Although different, this brilliant haiku reminds me of Matt Morden's famous haiku, in particular. Lambs are all about death, whether they survive or not, as we, as humans, eat them too young, because they are 'tender' to our teeth, our mouths, and our stomach.
mountain wind
the stillness of a lamb
gathers crows
by Matt Morden, from A New Resonance 2: Emerging Voices in English-Language Haiku
(edited by Jim Kacian and Dee Evetts, Red Moon Press, 2001), which has 15 of Matt’s haiku.
“mountain rain” haiku, originally published in Acorn 3
And of course, also in the fantastic "Another Country: Haiku Poetry from Wales"
edited by Nigel Jenkins, Ken Jones, and Lynne Rees (Gower Press, 2011)
And
a lamb’s cry
scudding clouds over
the cemetery wall
le cri d'un agneau
les nuages filent au-dessus
du mur du cimetière
haiku by Alan Summers
French translation: Serge Tome
Publication Credit: Scope, journal of the Fellowship of Australian Writers, Queensland, April 2015 volume 61 no 3; and tempslibres (2015)
December 4th, 2018 at 9:24 am
Very poignant and lovely.
December 7th, 2018 at 7:29 am
Thank you, Lynne.
marion
December 4th, 2018 at 12:36 pm
Very raw and effective. Not to say, timely.
December 7th, 2018 at 7:28 am
Yes, it is very timely in the run up to Christmas, Norman. Thank you for your comment.
marion
December 4th, 2018 at 2:00 pm
rising steam
the lamb born
too soon
—MARION CLARKE
Although different, this brilliant haiku reminds me of Matt Morden's famous haiku, in particular. Lambs are all about death, whether they survive or not, as we, as humans, eat them too young, because they are 'tender' to our teeth, our mouths, and our stomach.
mountain wind
the stillness of a lamb
gathers crows
by Matt Morden, from A New Resonance 2: Emerging Voices in English-Language Haiku
(edited by Jim Kacian and Dee Evetts, Red Moon Press, 2001), which has 15 of Matt’s haiku.
“mountain rain” haiku, originally published in Acorn 3
And of course, also in the fantastic "Another Country: Haiku Poetry from Wales"
edited by Nigel Jenkins, Ken Jones, and Lynne Rees (Gower Press, 2011)
And
a lamb’s cry
scudding clouds over
the cemetery wall
le cri d'un agneau
les nuages filent au-dessus
du mur du cimetière
haiku by Alan Summers
French translation: Serge Tome
Publication Credit: Scope, journal of the Fellowship of Australian Writers, Queensland, April 2015 volume 61 no 3; and tempslibres (2015)
Your haiku, Marion, is so powerful.
warm regards,
Alan
December 7th, 2018 at 7:27 am
Oh that's a very striking haiku by Matt Morden, Alan. and I do like your English/French one.
Thank you for your kind words.
marion
December 7th, 2018 at 7:35 am
Thanks Marion,
Yes, Matt Morden's haiku is very famous, and continues to be haunting.
warm regards,
Alan
December 5th, 2018 at 2:21 am
autumn twilight
birds perching on trees
pose some question marks.
December 7th, 2018 at 7:30 am
Vultures?! :O
December 5th, 2018 at 2:32 am
Autumn twilight
long search continues for
a new born
December 7th, 2018 at 7:28 am
Heart-breaking, Rprao.
marion