haiku notes

News from the haiku world

Monday, March 17, 2003

I admit the machine translation provided by Babelfish is pretty marginal. Norman Darlington pointed out that this kind of translation really mangles the poetry, with results that are often ridiculous, risible, or merely unintelligible. Even simple stuff, like the tagline "free daily haiku!" gets mistranslated ... in French, for instance, Babelfish renders this phrase as "libérez le haiku quotidien!" -- a demand (like "Free Leonard Peltier!") not an advertisement ("Free beer!"). Still, it's strangely appropriate for tinywords. In a way, our goal here really is to liberate daily haiku ...

Still, lame translations may be worse than none. Putting the Babelfish icon on the home page was an experiment ... so let me know what you think of it. I'm open to suggestions.

This page is powered by Blogger. Isn't yours?