cold night
i quietly loosen
the guitar’s tight strings

Published by

Keiko Izawa

I started composing haiku last year inspired by the work of my American penpal. Ever since I have encountered and been impressed by so many beautiful English language haiku made by poets from all around the world. I feel very happy and honored to know as a Japanese this poem that originated in Japan is loved this much in the world.

6 thoughts on “”

  1. _I think of your -guitar strings- as a mataphor… “the psyche, and other things that shrink (tighten) in the cold.” Nature, then, requires adjustment.
    _Good words Keiko! Tnx _M

  2. quiet night-
    the loud relief
    from her bra straps

    though not used in the same context, what lines i construe to have my way.

    —————–

    sir walter scott

    “o! many a shaft, at random sent,
    Finds mark the archer little meant;
    and many a word, at random spoken,
    may soothe or wound a heart that’s broken!”

  3. izawa san,
    how shall i say it as elegant & measured as
    tea ceremony & i don’t kid good poem kid.
    lou

    tea house…
    how fragile
    the geisha’s face

Your response: