cold night
i quietly loosen
the guitar’s tight strings
Published by
Keiko Izawa
I started composing haiku last year inspired by the work of my American penpal. Ever since I have encountered and been impressed by so many beautiful English language haiku made by poets from all around the world. I feel very happy and honored to know as a Japanese this poem that originated in Japan is loved this much in the world.
View all posts by Keiko Izawa
6 thoughts on “”
_I think of your -guitar strings- as a mataphor… “the psyche, and other things that shrink (tighten) in the cold.” Nature, then, requires adjustment.
_Good words Keiko! Tnx _M
_I think of your -guitar strings- as a mataphor… “the psyche, and other things that shrink (tighten) in the cold.” Nature, then, requires adjustment.
_Good words Keiko! Tnx _M
Good one Keiko
wave calls . . .
haunting melodies linger
in mind’s abyss
Another lovely haiku!
quiet night-
the loud relief
from her bra straps
–
though not used in the same context, what lines i construe to have my way.
—————–
sir walter scott
“o! many a shaft, at random sent,
Finds mark the archer little meant;
and many a word, at random spoken,
may soothe or wound a heart that’s broken!”
your haiku are so beautiful. thank you for inspiring me to write my own.
izawa san,
how shall i say it as elegant & measured as
tea ceremony & i don’t kid good poem kid.
lou
tea house…
how fragile
the geisha’s face