faroff boat whistle
i close the loop of my
embroidery thread
Published by
an'ya
an'ya, whose haigo (haiku nom de plume) loosely translates to 'a peaceful light in the moonless night', lives in Oregon, USA. She has been bestowed (too numerous to mention here) top world-class awards and honours for her haiku poetry, as well as other verse forms, not only throughout the United States, but in Japan, Canada, New Zealand, Australia, Germany, India, the UK, Brazil, France, and the Balkans. For more information, see an'ya's extended biography an'ya is also the director for WHCbeginners. View all posts by an'ya
love how you start the haiku off with: faroff.
It is always a pleasure An’ya.
Gene
colourful ride
a butterfly flits
into subway train
This is a wonderful treat, an’ya…
thank you!
:-)
Lary
circled date —
fluffing the pillows
for the tenth time
lovely haiku an’ya
daylight dreams
moon wrestles her demons
little boy asleep
A peaceful light
in the moonless night:
Lady an’ya’s life boat
distant memories —
closing the window
a crack in the pane
–
night traffic
the sound from the moored barge
grey, dreary skies —
tuff of feather cross my welcome mat
–