Ah! Summer grasses!
All that remains
Of the warriors’ dreams
Basho 1644-1694
Translated by: R. H. Blyth
The two paired tell a story: though we may we try to escape the rhetoric, both it and its consequences remain. We mustn't forget what lies beneath the grass.
October 23rd, 2017 at 2:48 pm
__ You've stirred each reader's thought, Nifty Matthew!
beyond tired words
assign value with our sense
of the fallen leaves
__ That metaphor: – tired words… fallen leaves-, off, to another purpose. _m
October 23rd, 2017 at 3:27 pm
This haiku brought to mind another grass image:
Ah! Summer grasses!
All that remains
Of the warriors’ dreams
Basho 1644-1694
Translated by: R. H. Blyth
The two paired tell a story: though we may we try to escape the rhetoric, both it and its consequences remain. We mustn't forget what lies beneath the grass.
as quickly
as by-lines dry
blood flows
–ANH
October 24th, 2017 at 2:17 am
Beautiful!
November 6th, 2017 at 3:08 am
This one is even more effective when read aloud.
marion
November 20th, 2017 at 4:12 am
Wonderful!
a breeze beyond rhetoric rippling meadowgrass
—MATTHEW MOFFETT
Love "a breeze beyond rhetoric" and that it is rippling the meadowgrass!
.
zigzagging…
the meadow buttercups
into a robin’s song
Alan Summers
Blithe Spirit (2017)
.