Thank you for this. It matches the mood of mourning and sorrow and uncertainty many of us are feeling after the U.S. elections this week. I have been turning to poetry for meaning and direction, and your haibun is perfect.
Thank you. We can do so much of worth through poetry. And although there is darkness in the world, your haibun is one of these bright lights that guide us to the shore.
Thank you all for the kind words. I am glad the haibun resonated with you! I do tend to agree that the piece seems just right for the current atmosphere …
Thank you for helping me and so many other people to feel the beating of your heart in these times of abrupt and unexpected terrible change, uncertainty, fear, and mourning. I will translate your poem into Russian and place it on stihi.ru (an international sight for poets, including those writing Japanese poetry in Russian and other languages. The word "herd" echoes "pain" in my heart… Thank you so much again.
Isabella I am delighted indeed. Thank you so much. Yes I would like it very much of you translated this into Russian. I wasn't really replying to the comments before since I was accessing this site on a mobile platform!
Hi…
I am sorry everyone, I haven’t been able to personally reply to each one of you as I have been mostly away from net connectivity. If you do come back here and are checking this reply thank Geethanjali, Vidya, Mojde for the kind words. Tanu here’s my mail id…please mail me and we will discuss where this haibun originates from (paresh1118@gmail.com) and Isabella I am able indeed. Thank you so much. Yes I would like it very much of you translated this into Russian.
I agree with everyone before me, the timing of this was absolutely perfect. November has been a hard month. Your haibun is so beautifully written, Paresh, and so apt.
November 11th, 2016 at 12:56 pm
Thank you for this. It matches the mood of mourning and sorrow and uncertainty many of us are feeling after the U.S. elections this week. I have been turning to poetry for meaning and direction, and your haibun is perfect.
November 12th, 2016 at 3:48 am
Thank you. We can do so much of worth through poetry. And although there is darkness in the world, your haibun is one of these bright lights that guide us to the shore.
Kathy Kituai
November 11th, 2016 at 2:10 pm
Yeeow! (And beautifully written.)
November 11th, 2016 at 2:52 pm
No man's land, so much in just that being said.
Great work, as always.
warm regards,
Alan
November 11th, 2016 at 3:07 pm
Beautiful.
This haibun is perfect for Veterans Day.
November 11th, 2016 at 10:36 pm
Beautiful. Thank you for this.
November 12th, 2016 at 9:40 pm
Most poignant haibun, Paresh.
November 13th, 2016 at 12:00 am
Terrific haibun, very evocative.
November 13th, 2016 at 1:39 am
Thank you all for the kind words. I am glad the haibun resonated with you! I do tend to agree that the piece seems just right for the current atmosphere …
November 13th, 2016 at 2:50 am
Just right for what is going on in many of our lives, Paresh. Thank you. Very poignant.
November 14th, 2016 at 3:28 am
Thoughtful!!
Thank you.
Fire is ceased ,
We will start from
The grass roots.
May world politicians fall in true love??
November 14th, 2016 at 6:30 am
So much expressed in so few words! Beautiful Paresh!
November 15th, 2016 at 3:17 am
May I please be apprised of the concrete explanation of this haibun. That would be great help!!
December 16th, 2016 at 1:40 am
Tanu here's my mail id…please mail me and we will discuss where this haibun originates from (paresh1118@gmail.com)
November 15th, 2016 at 11:56 am
Thank you for helping me and so many other people to feel the beating of your heart in these times of abrupt and unexpected terrible change, uncertainty, fear, and mourning. I will translate your poem into Russian and place it on stihi.ru (an international sight for poets, including those writing Japanese poetry in Russian and other languages. The word "herd" echoes "pain" in my heart… Thank you so much again.
December 16th, 2016 at 1:39 am
Isabella I am delighted indeed. Thank you so much. Yes I would like it very much of you translated this into Russian. I wasn't really replying to the comments before since I was accessing this site on a mobile platform!
November 23rd, 2016 at 10:26 am
Hi…
I am sorry everyone, I haven’t been able to personally reply to each one of you as I have been mostly away from net connectivity. If you do come back here and are checking this reply thank Geethanjali, Vidya, Mojde for the kind words. Tanu here’s my mail id…please mail me and we will discuss where this haibun originates from (paresh1118@gmail.com) and Isabella I am able indeed. Thank you so much. Yes I would like it very much of you translated this into Russian.
November 28th, 2016 at 9:18 am
I agree with everyone before me, the timing of this was absolutely perfect. November has been a hard month. Your haibun is so beautifully written, Paresh, and so apt.
December 16th, 2016 at 1:40 am
Muchas Gracias Mary :)