Thank you for this. It matches the mood of mourning and sorrow and uncertainty many of us are feeling after the U.S. elections this week. I have been turning to poetry for meaning and direction, and your haibun is perfect.
Thank you for helping me and so many other people to feel the beating of your heart in these times of abrupt and unexpected terrible change, uncertainty, fear, and mourning. I will translate your poem into Russian and place it on stihi.ru (an international sight for poets, including those writing Japanese poetry in Russian and other languages. The word "herd" echoes "pain" in my heart… Thank you so much again.
Isabella I am delighted indeed. Thank you so much. Yes I would like it very much of you translated this into Russian. I wasn't really replying to the comments before since I was accessing this site on a mobile platform!
I am sorry everyone, I haven’t been able to personally reply to each one of you as I have been mostly away from net connectivity. If you do come back here and are checking this reply thank Geethanjali, Vidya, Mojde for the kind words. Tanu here’s my mail id…please mail me and we will discuss where this haibun originates from (firstname.lastname@example.org) and Isabella I am able indeed. Thank you so much. Yes I would like it very much of you translated this into Russian.